-
Open
-
Тема «Формирование стрессоустойчивости сотрудников пограничных органов»
2 главы
-
Ответ изменён 4 месяца, 2 недели назад пользователем
AdminVladimir.
Добрый вечер, Олег.
Если потребуется помощь с написанием, переходите по ссылке
План работы
Тема: Формирование стрессоустойчивости сотрудников пограничных органов
Введение
Глава 1. Теоретические основы стрессоустойчивости сотрудников пограничных органов
1.1 Понятие и сущность стрессоустойчивости
1.2 Факторы, влияющие на стрессоустойчивость сотрудников пограничных органов
1.3 Последствия низкой стрессоустойчивости для сотрудников и организации
Глава 2. Методы формирования стрессоустойчивости сотрудников пограничных органов на примере ХХХ
2.1 Диагностика уровня стрессоустойчивости сотрудников ХХХ
2.2 Оценка существующих метод и программ повышения стрессоустойчивости в ХХХ
2.3 Рекомендации по совершенствованию методов формирования стрессоустойчивости сотрудников пограничных органов
Заключение
Список использованной литературы
Приложения
Составление плана ВКР. Тема: Характеристика готовой продукции, планирование и синтетический учет.
Чтобы получить ответ создайте отдельную тему.
Тема: Роль разговорного компонента в прагматике рекламного текста и специфика его передачи на иностранный язык
Придумайте план дипломной работы. 2 части: теоретическая и практическая. В теоретической части может быть две главы, если например все рассмотренные аспекты не подходят под одно название главы. Если глава одна, то должно быть 5 подпунктов (1.1,1.2…), если две главы, то 3 подпункта в каждой. Теоретическая часть всегда начинается с определений, трактовок, исследований, видов и тд.
Тема: Роль разговорного компонента в прагматике рекламного текста и специфика его передачи на иностранный язык
Придумайте план дипломной работы.
В следующий раз создайте, пожалуйста, отдельную тему.
Если потребуется помощь с написанием, переходите по ссылке
Предлагаемый план работы
Введение
Часть I. Теоретические основы исследования разговорного компонента в рекламном тексте
Глава 1. Рекламный текст как объект лингвистического исследования
1.1. Определение и основные характеристики рекламного текста
1.2. Прагматические особенности рекламного текста
1.3. Роль разговорного компонента в рекламном тексте
Глава 2. Специфика передачи разговорного компонента рекламного текста на иностранный язык
2.1. Проблемы перевода разговорной лексики в рекламных текстах
2.2. Стратегии передачи разговорного компонента при переводе рекламы
2.3. Влияние культурных особенностей на перевод разговорных элементов в рекламе
Часть II. Практический анализ передачи разговорного компонента в переводах рекламных текстов
Глава 3. Методология исследования и материал для анализа
3.1. Цели, задачи и методы практического исследования
3.2. Описание материала исследования (корпус рекламных текстов)
Глава 4. Анализ передачи разговорного компонента в переводах рекламных текстов
4.1. Классификация разговорных элементов в исходных рекламных текстах
4.2. Способы передачи разговорного компонента в переводах на иностранный язык
4.3. Оценка адекватности передачи разговорных элементов в переводах рекламы
Заключение
Список использованной литературы
Приложения
You must be logged in to reply to this topic